Translation of "e passò il" in English

Translations:

and over the

How to use "e passò il" in sentences:

17 Ed essendo ciò stato rapportato a Davide, egli adunò tutto Israele, e passò il Giordano, e venne a loro, e ordinò la battaglia contro a loro. E ciò fatto, i Siri combatterono con lui.
17 And it was told David, and he gathered together all Israel, and crossed the Jordan, and came unto them, and set in array against them, —and, when David had set in array against the Syrians for battle, they fought with him.
23 Durante quella notte egli si alzò, prese le due mogli, le due schiave, i suoi undici figli e passò il guado dello Iabbok.
And he riseth in that night, and taketh his two wives, and his two maid-servants, and his eleven children, and passeth over the passage of Jabbok;
L' Australia vinse anche il ritorno per 3-0 e passò il turno con il punteggio complessivo di 4-0.
Australia won the return leg 3-0 to win the playoff stage with a 4-0 aggregate score.
22 Allora Davide si mosse con tutta la gente che era con lui e passò il Giordano.
22 So David and all the troops with him set off and crossed the Jordan.
Or Barzillai, il Galaadita, scese da Roghelim, e passò il Giordano col re per accompagnarlo di là dal Giordano.
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
2Samuele 17:22 Allora Davide si levò con tutta la gente che era con lui e passò il Giordano.
Then David arose, and all the people who were with him, and they crossed the Jordan.
23Durante quella notte egli si alzò, prese le due mogli, le due schiave, i suoi undici bambini e passò il guado dello Iabbok.
22 And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
Ed essendo ciò rapportato a Davide, egli adunò tutto Israele, e passò il Giordano, e venne in Helam.
And when it was told David, he assembled all Israel, and passed over Jordan, and came to Helam.
Al Congresso di Vienna del 1815, Federico Augusto perse tre quinti del suo territorio a favore della Prussia e passò il resto della sua vita a riabilitare il suo stato.
At the Congress of Vienna in 1815, Frederick Augustus lost three-fifths of his territory to Prussia. He spent the rest of his life attempting to rehabilitate his truncated state.[1]
Durante quella notte egli si alzò, prese le due mogli, le due schiave, i suoi undici figli e passò il guado dello Iabbok. 24
And he arose that night, and took his two wives, and his two women-servants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
31 Anche Barzillai, il Galaadita, scese da Roghelim e passò il Giordano col re, per accompagnarlo di là dal Giordano.
31 And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
2Samuele 19:31 Anche Barzillai, il Galaadita, scese da Roghelim e passò il Giordano col re, per accompagnarlo di là dal Giordano.
Now Barzillai, [Quite a name isn’t it?] the Gileadite came from Rogelim, and he went over Jordan with the king, to conduct him over the Jordan river (19:30-31).
[23]Durante quella notte egli si alzò, prese le due mogli, le due schiave, i suoi undici figli e passò il guado dello Iabbok.
And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
19:31 Or Barzillai, il Galaadita, scese da Roghelim, e passò il Giordano col re per accompagnarlo di là dal Giordano.
19:31 And Barzillai the Gileadite hath gone down from Rogelim, and passeth over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan;
17 Quando fu riferito a Davide, egli raccolse immediatamente tutto Israele e passò il Giordano e giunse a Helam.
17 When the report was made to David, he immediately gathered all Israel and crossed the Jordan and came to Heʹlam.
Benché misteriose, sono parole d'amore, E passò il Calice fra i Suoi discepoli.
Although mysterious, they are words of love, And it passed the Wine glass among Your disciples.
Questo avvenne all’età di 35 anni e, a questo punto, si convertì in Budda (colui che è sveglio) e passò il resto della sua vita ad insegnare il suo pensiero.
So he sat down under a tree and swore not to rise until he found enlightenment. Finally at the age of 35 he achieved his goal and became Buddha [one who is awake].
Narra la leggenda che nel XII secolo un mercante ed usuraio, tale Alberto Besozzi, dopo essere scampato ad un naufragio fece costruire il monastero intitolato a Santa Caterina d'Alessandie a proprie spese e passò il resto della sua vita in preghiera.
Legend has it that in the twelfth century, a merchant and moneylender, Alberto Besozzi, escaped a shipwreck and built the monastery dedicated to St. Catherine of Alessandie at his own expense, and spent the rest of his life in prayer.
La lotta con Dio 23 Durante quella notte egli si alzò, prese le due mogli, le due schiave, i suoi undici figli e passò il guado dello Iabbok.
32:22 And in the night he got up, and taking with him his two wives and the two servant-women and his eleven children, he went over the river Jabbok.
31 (RIV) Or Barzillai, il Galaadita, scese da Roghelim, e passò il Giordano col re per accompagnarlo di là dal Giordano.
31 (UKJV) And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
Durante quella notte egli si alzò, prese le due mogli, le due schiave, i suoi undici bambini e passò il guado dello Iabbok.
In the course of that night, however, Jacob arose, took his two wives, with the two maidservants and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.
Il giorno del concerto uno dei direttori non poté andare a teatro e passò il biglietto che aveva ricevuto al capo dell’area reengineering.
On the day of the concert, one of the directors was unable to attend and passed along the ticket he had been given to the chief reengineer.
Prese il corno dalle mani di Moqorro e passò il palmo lungo le sue curve.
He took the horn from Moqorro and ran his palm along its curves.
17 Ed essendo ciò rapportato a Davide, egli adunò tutto Israele, e passò il Giordano, e venne in Helam.
17 And it was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came to Helam.
22 Allora Davide si levò con tutta la gente ch’era con lui, e passò il Giordano.
Therefore, David rose up, and all the people who were with him, and they crossed over the Jordan, until first light.
Gli dissero: ‘Levatevi, e affrettatevi a passar l’acqua; perché ecco qual è il consiglio che Ahitofel ha dato a vostro danno’. 22 Allora Davide si levò con tutta la gente ch’era con lui, e passò il Giordano.
22 Then David arose, and all the people who were with him, and they passed over the Jordan: by the morning light there lacked not one of them who had not gone over the Jordan.
22Allora Davide si mosse con tutta la sua gente e passò il Giordano.
22 So David and all the people with him arose and crossed over the Jordan.
“Scusa, Olaf, ” disse Eric, e passò il braccio attorno alle spalle dello sconosciuto.
“Sorry, Olaf, ” Eric said, and slung his arm around the stranger’s shoulders.
Perplesso sin dall’inizio sull’opportunità di comporre musica per film, Pizzetti si limitò a scrivere la Sinfonia del fuoco e passò il testimone all’allievo Manlio Mazza.
Rather perplexed from the start on the opportunity to compose film music, Pizzetti merely wrote the Sinfonia del fuoco and passed the torch on to Manlio Mazza.
E così Rocco, segnalato da questo deputato, fece e passò il concorso d’ammissione, andò a West Point e cominciò la sua carriera.
And so Rocco, sponsored by this MP, made and passed the admission competition, went to West Point and began his career.
17:22 Allora Davide si levò con tutta la gente ch’era con lui, e passò il Giordano.
17:22 So David and all the people who were with him went up over Jordan: when dawn came, every one of them had gone over Jordan.
31 2Sam 19, 31 Or Barzillai, il Galaadita, scese da Roghelim, e passò il Giordano col re per accompagnarlo di là dal Giordano.
31 2Sam 19, 31 And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
GENESI 32:23 Durante quella notte egli si alzò, prese le due mogli, le due schiave, i suoi undici figli e passò il guado dello Iabbok.
32:22 And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
Ma suo marito, con un sordo rancore, si alzò tardi e passò il resto del giorno oziando al sole, a fumare la pipa.
But her husband, with sullen rancour, rose late and passed the remainder of the day smoking his pipe in the sunshine.
Tourville probabilmente cercò per troppo tempo di salvare la sua magnifica ammiraglia, il Soleil Royal, ma alla fine si rese conto che era senza speranza e passò il suo comando all'Ambitieux, l'ammiraglia di Villette Mursay.
Tourville probably tried for too long to save his magnificent flagship, the Soleil Royal, but eventually he realised it was hopeless and switched his command to the Ambitieux, the flagship of Villette Mursay.
Durante quella notte egli si alzò, prese le due mogli, le due schiave, i suoi undici figli e passò il guado dello Iabbok.
That same night he got up and, taking his two wives, his two slave-girls and his eleven children, crossed the ford of the Jabbok.
Nato da famiglia pagana, ricevette il battesimo nel 1796 e passò il restante della sua vita annunziando la verità della religione cristiana.
Born of a pagan family, he received baptism in 1796 and passed the rest of his life proclaiming the truth of the Christian religion.
Nel 2007 2K Games acquistò i diritti di X-COM, tolse il trattino e passò il testimone a Fireaxis, lo sviluppatore della famosa serie Civilization.
In 2007 2K Games acquired the X-COM rights, removed the hyphen, and passed the baton to Firaxis, the developer famous for the Civilization series.
. "Si effettuò la telefonata alle ore 19:00. Rispose Angela, non disse nulla e passò il telefono al bambino.
"Juan Miguel phoned at 7:00 p.m. Angela answered, she did not speak and simply passed the phone to the child.
22 (RIV) Allora Davide si levò con tutta la gente ch’era con lui, e passò il Giordano.
22 2Sam 17, 22 Therefore, David rose up, and all the people who were with him, and they crossed over the Jordan, until first light.
2Sam 19:31 - Or Barzillai, il Galaadita, scese da Roghelim, e passò il Giordano col re per accompagnarlo di là dal Giordano.
2Sam 19:31 - Likewise, Barzillai the Gileadite, descending from Rogelim, led the king across the Jordan, having prepared also to follow him beyond the river.
Noto come il Conte di Provenza, fuggì nel 1791 a Coblenza a seguito della Rivoluzione Francese e passò il suo esilio sul Continente ed in Inghilterra cercando di organizzare l'intervento straniero contro i rivoluzionari.
Known as the Comte de Provence, he fled (1791) to Koblenz from the French Revolution and intrigued to bring about foreign intervention against the revolutionaries.
17 Ed essendo ciò stato rapportato a Davide, egli adunò tutto Israele, e passò il Giordano, e venne a loro, e ordinò la battaglia contro a loro.
17 And it was told David. And he gathered all Israel together and passed over the Jordan and came upon them and arranged for battle against them.
21 Egli adunque se ne fuggì, con tutto quello ch’egli avea; e si levò, e passò il Fiume, e si dirizzò verso il monte di Galaad.
21 So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.
31 Or Barzillai, il Galaadita, scese da Roghelim, e passò il Giordano col re, per accompagnarlo di là dal Giordano.
31 And Berzelli the Galaadite came down from Rogellim, and crossed over Jordan with the king, that he might conduct the king over Jordan.
Durante quella notte egli si alzò, prese le due mogli, le due schiave, i suoi undici figli e passò il guado dello Iabbok
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
Allora Davide si mosse con tutta la sua gente e passò il Giordano.
Then David arose, and all the people who were with him, and they passed over the Jordan.
Allora Davide si mosse con tutta la sua gente e passò il Giordano. All'apparire del giorno, neppure uno era rimasto che non avesse passato il Giordano
Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan.
3.1294209957123s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?